/ multimedia journalist / in chicago (for now) /

Creative

Activismo, familia, y una lección de gramática; un libro de poesía por Raquel Partnoy / Activism, family, and a grammar lesson; a book of poetry by Raquel Partnoy

VERSIÓN EN ESPAÑOL:

A veces, las lecciones más importantes se aprenden al enseñar 

Casi todos tienen la experiencia compartida de tener un miedo que les impide alcanzar algo que desean. Para algunos, es volver a la escuela después de tomarse un año libre. Para otros, es pedir un aumento de sueldo merecido o ser considerado para una promoción. Sin embargo, para los oprimidos, un miedo y una esperanza simultáneo por la libertad caracteriza cada faceta de la vida y son una barrera importante para la liberación.

Paulo Freire, uno de los filósofos de la educación más influyentes del siglo XX, llama esto "la dualidad de los oprimidos".

Nativo brasileño, su objetivo era erradicar el analfabetismo entre las personas que viven en países que fueron colonizados en el pasado para mejorar las condiciones de vida de las personas oprimidas.

Es fundamental para la pedagogía la creencia de que aquellos que educan, facilitan o pretenden ayudar de alguna manera deben primero aprender a escuchar y trabajar con las personas a las que intentan ayudar. Freire creo un modelo de relación diferente del método “bancario”; una "relación vertical" con los oprimidos en la que el quien ayuda “deposita” ayuda en los oprimidos y no obtienen ganancias de la relación. En cambio, Freire propone una relación recíproca en la que todos se benefician de alguna manera. En esta relación horizontal, existe un respeto mutuo, mientras el tipo vertical a menudo se caracteriza por la inseguridad, la sospecha, la necesidad de mantener el control y la dinámica de poder opresiva.

Muchos educadores alrededor del mundo han adoptado su pedagogía crítica, e incluso se implementa en cursos universitarios. 

En la Loyola Marymount University (LMU) en Los Ángeles, Alicia Partnoy enseña un curso de español llamado "Estudios culturales hispanos: Resistencia cultural en las Américas". En la primera página del programa de estudios, el curso se describe como un "interdisciplinary course [that] surveys cultural products generated by pre-Columbian civilizations under the impact of their Encounter with Europe, and by Latin American societies shaped by socio-historical, cultural, and political events.". A lo largo del semestre, los estudiantes también deben completar 15 horas de trabajo con una " non-profit organization that serves Spanish-speaking immigrants who are in shelters or incarcerated.”

Al centro del curso, y como una de las primeras lecturas asignadas, se encuentra la Pedagogía del Oprimido por Freire. Pero para los estudiantes de la clase de Partnoy, la importancia de la pedagogía de Freire se hace evidente incluso antes de que abran sus libros de texto.

En 1977, a la edad de muchos de sus estudiantes, Partnoy fue sacada de su casa y desapareció en prisión política por el gobierno argentino. Dejando atrás a su hija de solo 18-meses, pasó tres años como presa de conciencia—sin ningún cargo. Hay muy pocos profesores que tengan ese nivel de familiaridad con el contenido que enseñan, especialmente en un curso con un tema tan difícil. 

Unos semanas despues del comienzo del curso, Partnoy instruyó a los estudiantes e elegir y contactar organizaciones con las que iban a trabajar durante sus 15 horas. Algunos estudiantes trabajaron rápidamente y pudieron reservar un sitio en el primer viaje de De Colores del semestre. De Colores es un programa basado en la fe que ha estado organizando viajes mensuales de fin de semana a Tijuana, México, para estudiantes universitarios en LMU desde 1985. Los estudiantes tienen la oportunidad de trabajar en un proyecto de construcción para ayudar a construir un hogar para una familia local en la comunidad de El Florido. Después, tienen la oportunidad de compartir una comida en Casa Del Migrante, una organización que brinda servicios humanos básicos a deportados, personas desplazadas, migrantes en tránsito o refugiados. Algunos otros estudiantes en la clase se ofrecieron como voluntarios para un proyecto de reentrada llamada “A New Way of Life” y “Freedom for Immigrants”, entre otros.

Sin embargo, aproximadamente a mediados de Marzo, COVID-19 obligó los profesores y alumnos de LMU a participar en clases digitales durante la segunda mitad del semestre. Por la naturaleza de un orden de permanencia en el hogar casi a nivel nacional, eso significaba que los estudiantes de Partnoy necesitaban encontrar una nueva forma de terminar sus horas y mantenerse en contacto con las comunidades de las que estaban aprendiendo. Yo fui una de ellos.

Mi plan original fue asistir al viaje en Abril de De Colores, pero, debido a los cambios necesarios en el plan de estudios, Partnoy propuso que ayudara a su madre, Raquel, a traducir unas de sus poemas. Raquel Partnoy es una famosa pintora, poeta y ensayista argentina. Al igual que los poemas que traduje, sus pinturas son emblemáticas de la filosofía de la enseñanza de la liberación a través de la creación. Por ejemplo, su serie de pinturas llamada "Surviving Genocide", describió las experiencias de su familia durante la dictadura militar en Argentina cuando 30,000 personas, incluida su hija, fueron desaparecidas y torturadas, algunas hasta la muerte, por el estado. La serie se mostró en la biblioteca de Martin Luther King, Jr. en 2003. También ilustró The Little School: Tales of Disappearance and Survival, un relato de los centros de detención clandestinos escrito por su hija.

Raquel Partnoy se ha quedado casi ciega, así que para comenzar a traducir los poemas primero tuve que escribirlos de maquina. Alicia Partnoy me envió fotos de los poemas, escritos a mano con marcador de magia negra en hojas sueltas de papel de planificador. Los escribí cuidadosamente, indicando las palabras de las que no estaba seguro. Una vez que terminé de escribir los poemas en español, comencé a traducir. 

El libro de poemas se titula El Verbo Final. Algunos de los poemas eran sobre su hija y otros sobre su comunidad, pero todos tenían un tema con un juego gramatical de palabras.

Como mencioné anteriormente, la Pedagogía del Oprimido de Freire es fundamental para el método de enseñanza de Alicia Partnoy. A lo largo del curso, mientras aprendíamos al estilo de Freire, también aprendimos de los mejores ejemplos sobre cómo se ve en realidad educación y liberación de manera horizontal y mutua.

Desde la poesía escrita en los centros de detención de inmigrantes de los Estados Unidos hasta la música como una media unificadora bajo un solo mensaje, la importancia de la creatividad como medio de liberación se hizo cada vez más evidente para la clase. Las traducciones, como aprendimos, también son muy importantes en la liberación, ya que permiten a las personas absorber y comprender un mensaje que en un idioma diferente.

La capacidad de crear, en sí misma, se permite al creador un cierto grado de autonomía. Un grado de independencia, de autogobierno. Y al hacerlo, también les da un espacio para reconocer su valor y trabajar a través y en contra de qué o quién les impidió verlo antes.

Al poner sus sentimientos en su trabajo, Raquel Partnoy se convierte en una voz que representa a muchas de las oprimidas cuyos nombres e historias son ignorados y olvidados por muchos. 


ENGLISH VERSION:

Sometimes, the biggest lessons are learned when teaching. 

Almost everyone has the shared experience of fear preventing them from achieving something. For some, it’s going back to school after taking a year off. For others, it’s asking for a well-deserved raise or to be considered for a promotion. However, for the oppressed, a simultaneous fear and hope for freedom characterizes every facet of their life and is a significant barrier to liberation. 

Paulo Freire, one of the most influential 20th century philosophers of education, calls this “the duality of the oppressed.” 

A native Brazilian, his goal was to eradicate illiteracy among people who live in countries that were previously colonized in order to improve the living conditions of the oppressed. 

Central to Freire’s pedagogy is the belief that those who educate, facilitate or aim to help in any way must first learn to listen to and work with the people they are trying to help. Freire created an alternative relationship model to the banking approach; the educator/facilitator/aid has a “vertical relationship” with the oppressed where they deposit help into the oppressed and have no gain from the relationship. Freire proposes a reciprocal relationship in which everyone benefits in some way. In this horizontal type relationship, there is mutual respect whereas the vertical type is often characterized by insecurity, suspicion, a need to maintain control, and oppressive power dynamics. 

Many educators around the world have adopted his critical pedagogy, and it is even implemented in some university courses. 

At Loyola Marymount University in Los Angeles, Alicia Partnoy teaches an upper-division Spanish course called “Hispanic Cultural Studies: Resistencia cultural en las Americas”. On the first page of the syllabus, the course is described as an “interdisciplinary course [that] surveys cultural products generated by pre-Columbian civilizations under the impact of their Encounter with Europe, and by Latin American societies shaped by socio-historical, cultural, and political events.” Throughout the semester, students also are required to complete 15 hours of work with a “non-profit organization that serves Spanish-speaking immigrants who are in shelters or incarcerated.” 

Central to the course, and the among the first readings assigned, is Freire’s Pedagogy of the Oppressed. But for students in Partnoy’s class, the truth of Freire’s pedagogy becomes apparent from even before they open their textbooks. 

At the age of many of her students, Partnoy was taken from her home and disappeared into political imprisonment in 1977 by the Argentinian government. Leaving behind her 18-month-old daughter, she spent three years as a prisoner of conscience—with no charges. There are very few professors that have that level of familiarity with the content they teach, especially in a course with such difficult subject matter. 

A few weeks into the course, Partnoy instructed students to choose and contact organizations to work with for their 15 hours. Some students applied quickly and were able to make it on the first De Colores trip of the semester. De Colores is a faith-based program that has been organizing monthly weekend trips to Tijuana, Mexico for undergraduate students at LMU since 1985. Students have the opportunity to work on a construction project to help build a home for a local family in the community of El Florido in Tijuana.  After their time with the community, students have the opportunity to share a meal at Casa Del Migrante, an organization that provides basic human services to deportees, displaced persons, migrants in transit or refugees. Others volunteered with A New Way of Life Reentry Project and Freedom for Immigrants, among others.

However, about halfway through March, COVID-19 forced LMU’s classes to move online for the second half of the semester. By nature of a nearly nationwide stay-at-home order, that meant Partnoy’s students needed to find a new way to finish their hours and stay in contact with the communities they were learning about. I was one of them. 

My original plan to attend the April De Colores trip, however, because of the necessary changes in curriculum, Partnoy proposed I assist her mother, Raquel, with translating her poems. Raquel Partnoy is a famous Argentine painter, poet, and essayist. Like the poems I translated, her paintings are emblematic of liberation-through-creation teaching philosophy. For example, her series of paintings called “Surviving Genocide,” depicted her family experiences during the military dictatorship in Argentina when 30,000 persons, including her daughter, were disappeared and tortured, some to death, by the state. The series was shown at the Martin Luther King, Jr. Library in 2003. She also illustrated The Little School: Tales of Disappearance and Survival, an account of the clandestine Argentine detention centers written by her daughter.  

Raquel Partnoy has gone nearly blind, so in order to start translating the poems, I first had to type them out. Alicia Partnoy sent me pictures of the poems, handwritten in black magic marker on single torn-out sheets of planner paper. I carefully typed them out, indicating the words I was unsure about. Once I had finished typing the poems in Spanish, I began translating. 

The book of poems is titled “The Final Verb.” Some of the poems were about her daughter and were some about her community, but they all were themed with a grammatical play on words. 

imagejpeg_0.jpg
imagejpeg_0.jpg

As I touched on previously, Freire’s Pedagogy of the Oppressed is central to Alicia Partnoy’s teaching method. Throughout the course, while learning in Freire’s style, we learned from a prime example of what educating in a horizontal, mutual way looks like from Partnoy herself.

From poetry written in United States immigration detention centers to music written as a medium of uniting people under one message, the importance of creativity as a means of liberation became increasingly apparent to our class. Translations, as we learned, are also very important in liberation as they allow people to absorb and understand a message that may be delivered in a different language.

The ability to create, in itself, allows the creator a degree of autonomy. A degree of independence, of self-rule. And in doing so, it also gives them a space to recognize their worth and work through and against what, or who, prevented them from seeing it earlier.

By putting her feelings into her work, Raquel Partnoy becomes a voice that represents the many oppressed peoples whose names and stories are overlooked and forgotten by the many and sheds light on the complicit injustice in turning a blind eye.